Home » Thế giới, Tiêu biểu sideshow » Washington, Mỹ: Mít-tinh kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp Pháp Luân Công
Nhân dịp kỷ niệm 14 năm ngày bắt đầu cuộc đàn áp Pháp Luân Công ở Trung Quốc (20/7/1999 – 20/7/2013) ghị sĩ Mỹ và đại diện của các tổ chức tín ngưỡng và nhân quyền đã tập trung ở trước trụ sở Quốc hội Mỹ và lên tiếng mạnh mẽ kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp. Hơn 1.500 học viên Pháp Luân Công đã tham gia sự kiện này.

>> Nguyên nhân và lý do dẫn đến đàn áp Pháp Luân Công

>>  ĐCS Trung Quốc đã chia rẽ ngay từ đầu về Pháp Luân Công như thế nào

“Những tên lưu manh cộng sản này có một hứng thú đặc biệt trong việc đàn áp những người tập Pháp Luân Công, vốn theo đuổi Chân, Thiện và Nhẫn, đối lập với những thứ của nhà cầm quyền Trung Quốc,” nữ Nghị sĩ Ileana Ros-Lehtinen (Đảng Cộng hòa – từ Florida) nói tại cuộc mít-tinh.

Ngày 27 tháng 6 vừa qua, bà Ros-Lehtinen và Nghị sĩ Robert Andrews (Đảng Dân chủ – từ New Jersey), đã đưa ra Nghị quyết Hạ viện 281, kêu gọi chính quyền Trung Quốc chấm dứt việc thu hoạch nội tạng từ các tù nhân lương tâm, mà phần lớn trong số đó là các học viên Pháp Luân Công.

Nghị sĩ Andrews bày tỏ hy vọng của mình trong một bức thư được đọc tại cuộc mít-tinh rằng bản nghị quyết được cả hai đảng ủng hộ này sẽ phơi bày những sự tàn bạo đang diễn ra ở Trung Quốc và thu hút sức ép quốc tế nhằm chấm dứt những điều đó.


Nữ nghị sĩ Ileana Ros-Lehtinen

Nghị sĩ Ted Poe (Đảng Cộng hòa – Texas) nói rằng không một chính quyền nào được dùng bạo lực đối với một phong trào ôn hòa để thay đổi tín ngưỡng của họ. “Điều đó là sai. Đó là vô đạo đức.”

Quan điểm của ông Poe cộng hưởng với Kelley McLean, đại diện cho Jubilee Campaign USA, một tổ chức bảo vệ nhân quyền và sự tự do tôn giáo của những dân tộc và tôn giáo thiểu số trên toàn thế giới.


Nghị sĩ Ted Poe

Bà McLean nói việc cưỡng bức lao động trong các trại cải tạo lao động giam giữ các học viên Pháp Luân Công và những người theo Cơ đốc giáo, nơi các cách tra tấn tàn bạo được sử dụng để bắt họ từ bỏ tín ngưỡng của mình, là đáng ghê tởm.

Dan Fefferman, chủ tịch Liên minh Tự do Tôn giáo Quốc tế, bày tỏ sự tôn trọng của mình đối với các học viên Pháp Luân Công. Ông cảnh báo chính quyền Trung Quốc và hối thúc họ từ bỏ chủ nghĩa duy vật và trả lại cho nhân dân Trung Quốc sự tự do của mình. Ông khích lệ các học viên Pháp Luân Công tiếp tục những việc làm tốt của mình.


Ông Dan Fefferman

Suzanne Scholte, chủ tịch củaDefense Forum Foundation, một tổ chức phi lợi nhuận thường xuyên tổ chức các diễn đàn cho nhân viên của Quốc hội Mỹ về các vấn đề quốc phòng và nhân quyền, đưa ra một ví dụ về sự cưỡng bức này. Scholte nói một cách xúc động về việc tra tấn học viên Pháp Luân Công Wang Chunying, người đã bị giam giữ hơn 5 năm trong trại lao động nữ Mã Tam Gia khét tiếng và có lần bị còng tay giữa hai giường tầng 16 tiếng đồng hồ. Bà nói cảnh sát đã đá hai chiếc giường ra xa nhau và siết chặt còng tay, vốn đã chặt sát đến xương để tăng thêm sự đau đớn cho nạn nhân.

“Là một người Cơ Đốc giáo, tôi rất cảm động vì quyết tâm của các bạn đáp lại những tội ác kinh hoàng nhằm vào mình thông qua các biện pháp ôn hòa và sự kiên định,” bà Scholte nói.


Bà Suzanne Scholte

Công lý sẽ chiến thắng

Tổ chức Thế giới Điều tra Cuộc đàn áp Pháp Luân Công (WOIPFG) đã ghi chép lại tên và việc làm của những người chịu trách nhiệm đối với những tội ác nhân quyền ở Trung Quốc.

Wang Zhiyuan, người phát ngôn của tổ chức, nói rằng WOIPFG đã cho đăng bản cập nhật thứ 6 của mình về “những tổ chức và cá nhân bị nghi là đã tham gia vào cuộc đàn áp Pháp Luân Công” hồi tháng 3.

“Nhiều quan chức Đảng Cộng sản Trung Quốc có tên trong danh sách đã liên hệ với WOIPFG để cung cấp thêm thông tin để đổi lấy việc tên của họ được xóa khỏi danh sách này,” ông Wang nói.

Ông nói rằng họ đã nhận ra những lỗi lầm của mình và đồng ý bí mật giúp đỡ việc điều tra để nhận sự trừng phạt nhẹ hơn trong tương lai khi xét xử những tội ác được thực hiện trong cuộc đàn áp này.

Ông Wang so sánh những vi phạm nhân quyền của ĐCSTQ với Phát-xít Đức và nói rằng lối hành xử bạo lực và hủy diệt của Đảng là một thách thức với thế giới.

Nghị sĩ Poe bày tỏ sự tin tưởng rằng những nạn nhân của ĐCSTQ sẽ là nhân chứng cho các tội ác của nó.

“Tôi muốn nói với mọi người rằng, theo tôi chính quyền cộng sản này tay đã vấy máu của những người vô tội,” ông Poe nói “…nhưng những người đó vẫn lên tiếng từ trong mộ của mình về những gì đã xảy ra.”

Nhân quyền phải đứng trên lợi ích kinh tế

Các diễn giả nhắc đến việc mong ước thúc đẩy thương mại với Trung Quốc đã làm yếu phản ứng của chính quyền Mỹ với những vi phạm nhân quyền như thế nào, và nhân dân Mỹ đã sẵn lòng chấp nhận những hàng hóa rẻ tiền từ Trung Quốc mà không xét đến cái giá phải trả là sự thống khổ của con người như thế nào.

“Ở một đất nước như chúng ta nơi mọi người vui vẻ mua những bóng đèn trang trí Noel được làm trong các trại lao động nhà tù thay vì trả thêm tiền để mua những thứ được làm bởi những con người tự do,” dẫn lời ông William Murray, chủ tịch Liên minh Tự do Tôn giáo.

Ông nói thêm rằng các quyền lực chính trị trong Quốc hội Mỹ không muốn làm bất cứ điều gì tổn hại đến quan hệ với đối tác thương mại lớn nhất của Mỹ này.


Ông William Murray

Gene Autry, đồng tác giả (với Peter Navarro) của cuốn “Cái chết gây ra bởi Trung Quốc”, nói rằng đó là sai khi bán những hàng hóa được làm bởi các học viên Pháp Luân Công và những người khác khi họ là những nô lệ trong nhà tù. Và ông đã xem xét những hậu quả của các quyết định được đưa ra bởi những công ty lớn đầu tư vào Trung Quốc.

“Tổng giám đốc của các công ty lớn và giàu có nghĩ rằng họ đang hành động theo lợi ích tốt nhất cho cổ đông của mình bằng cách đưa đầu tư vốn đến Trung Quốc,” Autry nói. “Điều mà việc đó làm là nâng đỡ cho chế độ ở Trung Quốc và hợp pháp hóa chủ nghĩa độc tài toàn trị trên khắp thế giới.”

Ông T. Kumar, Giám đốc Bảo vệ Quốc tế của tổ chức Ân xá Quốc tế Hoa Kỳ, nói rằng không có lý do nào để đưa những con người ôn hòa vào trại lao động. Ông kêu gọi Liên Hợp Quốc đặt cuộc đàn áp Pháp Luân Công lên hàng đầu chương trình nghị sự trong Đối thoại Nhân quyền của mình với Trung Quốc .


Ông T. Kumar

Các nghị sĩ Mỹ lên tiếng

Nhiều Thượng nghị sĩ Mỹ đã có những tuyên bố mạnh mẽ trong thư gửi cuộc mít-tinh. Thượng nghị sĩ Tom Coburn (Đảng Cộng hòa – Oklahoma) viết rằng lập trường của chính quyền Trung Quốc đối với môn tập ôn hòa của các học viên Pháp Luân Công là vi phạm những nhân quyền cơ bản. “Việc đàn áp những người theo tập Pháp Luân Công ôn hòa cho thấy rõ ràng rằng những vi phạm nhân quyền diễn ra ở khắp nơi tại Trung Quốc,” ông tuyên bố trong thư.

Các thương nghị sĩ Mỹ khác đã gửi thư là Ron Johnson (Đảng Cộng hòa – Wisconsin), Roy Blunt (Đảng Cộng hòa – Missouri) và Pat Toomey (Đảng Cộng hòa – Pennsylvania).

Jenipher M. Camino Gonzalez, nhân viên phụ trách việc lập pháp của Thượng nghị sĩ Robert Menendez (Đảng Dân chủ – New Jersey), đã phát biểu tại cuộc mít-tinh bày tỏ sự ủng hộ của thượng nghị sĩ.

Các hạ nghị sĩ Tom Petri (Đảng Cộng hòa – Wisconsin), Zoe Lofgren (Đảng Dân chủ – California), Rush Holt (Đảng Dân chủ – New Jersey), Randy Neuegebauer (Đảng Cộng hòa – Texas), Rob Bishop (Đảng Cộng hòa – Utah), Reid Ribble (Đảng Cộng hòa – Wisconsin), Doug LaMalfa (Đảng Cộng hòa – California), và Paul Tonko (Đảng Dân chủ – New York) cũng đã gửi thư đến cuộc mít-tinh.

(Theo en.Minghui.org)


Chưa có ý kiến... bạn sẽ là người đầu tiên đưa ra ý kiến!

Ý kiến bạn đọc